Backstreet Boys Türkiye  

Go Back   Backstreet Boys Türkiye > Keep The Backstreet Pride Alive! > Backstreet Boys Türkçe Şarkı Sözleri > Non Album Tracks

Cevapla
 
LinkBack Seçenekler Stil
Alt 20-Eylül-2009, 15:05   #1 (permalink)
Backstreet's Back!
 
Üyelik tarihi: 19-Aralık-2007
Yaş: 20
Mesajlar: 1.516
Standart Backstreet Boys - Don't Try This At Home / Türkçe Çeviri

It's another night, another day
Bir başka gece,bir başka gün
It's another street, with another name
Bir başka cadde farklı bir isimle
Just another storm, Just another rain
Başka bir fırtına,başka bir yağmur
But now nothing feels the same
Ama şimdi hiçbirşey aynısını hissettirmiyor

Yesterday I thought, this was solid ground
Dün düşündüm ki bu sağlam bir zemindi
Just another thing, I was wrong about
Bu da yanıldığım başka birşeydi
But I never learn, Til it crash and burn
Ama hezimete uğrayana kadar öğrenemiyorum
Just another textbook case of
Playing with fire
"İşte yine tipik bir ateşle oynama

When I should have left love alone
Aşkı yalnız bırakmam gerektiğinde
Maybe I should have listen when they said
Belki onların ne dediğini dinlemeliydim
Don't try this at home, Don't try this at home
Don't try this at home
Bunu evde deneme!!

Guess what now, I can live without
Şimdi ne oldu tahmin et,,haricinde yaşayamıyorum
All the foolish love, People talk about
İnsanların konuştuğu tüm bu aptal aşkların(haricinde)
Better by myself, with no one around
Kendi başımayken daha iyiyim,kimse yokken
But that's what I'm saying now
Ama şu an söylediğim bu.

But that's such a lie, cause I know that once
Ama bu tamamen yalan,çünkü bir kez tattım
I look in her eyes, Fall back in love
Gözlerine bakıyorum ve yine aşık oluyorum
Guess I'll never learn, Til it crash and burn
Sanırım hezimete uğrayana kadar öğrenemeyeceğim
Just another textbook case of
Playing with fire
İşte yine tipik bir ateşle oynama
..

Said I was Playing with fire
Ateşle oynadığımı söyledim
When I should have left love alone
Aşkı yalnız bırakmam gerektiğinde
Maybe I should have listen when they said
Belki onların ne dediğini dinlemeliydim
Don't try this at home, Don't try this at home
Don't try this at home
Bunu evde deneme!!

Call me crazy but I've been here before
Bana deli de ama ben daha önce buradaydım
And I promised myself I wouldn't fall
Ve kendime söz verdim (aşka) düşmeyeceğime dair
But looking now I'm so lost
Ama şimdi çok kayıp görünüyorum
I guess I'm gonna have to learn the hard way because
Sanırım zor yolu öğrenmek zorundayım,,çünkü;
I have a problem with one thing I shouldn't touch
Erişemeyeceğim birşeyle bir problemim var.
I know that love is dangerous
Biliyorum,bu aşk tehlikeli
But i can't keep on
Ama bunu sürdüremem...

Don't try this at home
Playing with fire..
Ateşle oynamayı evde denemeyin!
...


Her cümlenin başına bir "but" bir "and" konulmasına sinir oluyorum şarkılarda ya.

Herneyse Girgin buyur,,güle güle oku
Downpour isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Alt 21-Eylül-2009, 08:55   #2 (permalink)
Backstreet's Back!
 
Üyelik tarihi: 14-Mayıs-2007
Bulunduğu yer: istanbul
Yaş: 20
Mesajlar: 519
Standart

Çok teşekkür ederim cnm bayram hediyesi oldu bana bir de şu ateşke ne onu anlasam ateşle olması lazım diyeceğim de rencide olmaktan korkuyorum :blush2: saygılarımla ...
__________________
HELLSİNG
hellsing / hell gate arrested / gott mit uns / and shine heaven now
alucard

BASİLİSK


Saygılarımla ...
bsb_grgn isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Alt 21-Eylül-2009, 10:11   #3 (permalink)
Backstreet's Back!
 
Üyelik tarihi: 19-Aralık-2007
Yaş: 20
Mesajlar: 1.516
Standart

Haa o "ateşle" olcak girgin,,,klavye de "k" ve "L" yan yana olduğu için elim kaymış :d
Rica ederim.
Downpour isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Alt 21-Eylül-2009, 19:53   #4 (permalink)
Fan Club Üyesi
 
Un-registered - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 
Üyelik tarihi: 07-Eylül-2009
Mesajlar: 236
Standart

Güzel çeviri, emeğine sağlık. Yalnızca bir yer için önerim var.
"Just another textbook case of Playing with fire" anlam olarak, "İşte yine tipik (her zamanki gibi) bir ateşle oynama, kendini tehlikeye atma durumu" diyebiliriz. Saygılar
Un-registered isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Alt 22-Eylül-2009, 06:59   #5 (permalink)
Backstreet's Back!
 
Üyelik tarihi: 19-Aralık-2007
Yaş: 20
Mesajlar: 1.516
Standart

tamamdır değiştirdim,teşekkürler bilgilendirme için
Downpour isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Cevapla

Bu Yazıyı Diğer Sitelerde Paylaş


Konuyu Toplam 1 Üye okuyor. (0 Kayıtlı üye ve 1 Misafir)
 
Seçenekler
Stil

Yetkileriniz
Konu Acma Yetkiniz Yok
Cevap Yazma Yetkiniz Yok
Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
Mesajınızı Değiştirme Yetkiniz Yok

BB code is Açık
Smileler Açık
[IMG] Kodları Açık
HTML-Kodu Kapalı
Trackbacks are Açık
Pingbacks are Açık
Refbacks are Açık


Benzer Konular
Konu Konuyu Başlatan Forum Cevaplar Son Mesaj
Hi TURKISH FANS from BRIAN LITRRELL SiBeRia Backstreet Haber Merkezi 24 26-Temmuz-2010 11:18
'sertab'la Denizin üzerinde Yaşayacağiz' Robot Haberturk Müzik Haberleri 0 07-Temmuz-2008 09:10
Baştan çıkarıcı bir oyunculuk Chonk Vandelay Sinema Haberleri 1 24-Mayıs-2008 16:29


Mesaj Panosu Saati: 21:40.


Powered by vBulletin® Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.